Resumo Amparando-se em Uma teoria da paródia, de Linda Hutcheon, o artigo constata que A lua vem da Ásia, de Campos de Carvalho, é uma paródia de Viagem ao fim da noite de Louis-Ferdinand Céline. Descreve-se o romance carvalhiano como uma tensa síntese bitextual que retoma, de maneira deferente, a visão de mundo pessimista do romance céliniano, não obstante contraditando-a, com distanciamento crítico e ironia, ao endossar reiteradamente a busca por uma transcendência transmundana, isto é, uma salvação através de outro mundo. Amparandose Amparando se Hutcheon Ásia Carvalho LouisFerdinand Louis Ferdinand Céline Descrevese Descreve retoma deferente céliniano contraditandoa, contraditandoa contraditando a, contraditando-a ironia transmundana
Abstract Drawing on Linda Hutcheon’s A Theory of Parody, this article considers Campos de Carvalho’s A lua vem da Ásia as a parody of Louis-Ferdinand Céline’s Journey to the End of the Night. The article describes A lua vem da Ásia as a tense bitextual synthesis that deferentially picks up the pessimistic worldview of Céline’s novel, whilst contradicting it with critical distance and irony by repeatedly endorsing the quest for a transmundane transcendence, i.e., a salvation by means of another world. Hutcheons Hutcheon s Parody Carvalhos Carvalho LouisFerdinand Louis Ferdinand Célines Céline Night novel transcendence ie i e i.e. world i.e
Résumé En s’apuiant sur Une théorie de la parodie, de Linda Hutcheon, l‘article constate que La lune vient d‘Asie de Campos de Carvalho est une parodie de Voyage au bout de la nuit de Louis-Ferdinand Céline. Le roman carvalhien est décrit comme une synthèse bitextuelle tendue qui reprend avec déférence la vision du monde pessimiste du roman célinien, tout en la contredisant, avec distance critique et ironie, en renforçant à plusieurs reprises la recherche d'une transcendance transmondaine, c'est-à-dire un salut à travers un autre monde. sapuiant s apuiant Hutcheon larticle l article dAsie d Asie LouisFerdinand Louis Ferdinand Céline célinien contredisant ironie dune transmondaine cestàdire c dire